Друга іноземна мова (практика, німецька мова)

Метою даної навчальної дисципліни є вивчення основних фонетичних правилнімецької мови, навчання усному та письмовому мовленню, навичкамперекладу. Не менш важливою метою даного курсу є опосередкування студентами цілісної системи знань з граматики сучасної німецької мови. Їй підпорядковані такі завдання:

1. Активне опанування студентами основними граматичними структурами, які функціонують в усному та письмовому мовленні.

2. Розуміння і грамотне використання явищ у власних усних та письмових висловлюваннях іноземною мовою.

3. Розуміння різних нормативних та варіативних граматичних форм.

4. Розуміння та використання граматичних форм, явищ, структур, відповідно до їх стилістичної значимості.

5. Ознайомлення студентів із основними перекладацькими прийомами та найбільш типовими складнощами перекладу.

6. Закріплення на практиці засвоєного матеріалу.


Вимоги після закінчення курсу:

Після закінчення курсу студент повинен

Знати :

· правила читання голосних і приголосних в словах німецької мови;

· вивчений граматичний матеріал (правила та винятки з них) з їх граматичним формулюванням рідною мовою.

· вивчений лексичний матеріал у обсязі 1200 лексичних одиниць (слів, словосполучень та фразеологізмів).

Вміти:

· застосовувати на практиці теоретичні знання з вивченого матеріалу;

· вірно використовувати граматичний матеріал як в усному так і в письмовому мовленні;

· робити аналіз різних типів простого речення в обсязі вивченого морфологічного та синтаксичного матеріалу;

· без підготовки перекладати речення з української на німецьку на основі пройденого лексичного матеріалу;

· розуміти прочитаний текст середньої важкості та передавати його зміст;

· реагувати на питання співбесідника, вести бесіду та виступати з доповіддю на означену тему;

· писати нескладний тематичний твір за поденним лексичним матеріалом;

· складати та інсценувати ситуативні діалоги;

· писати орфографічний диктант на 1500-1700 печатних знаків;

· літературновірно перекладати навчальні тексти та тексти художньої літератури знімецької мови на рідну, а також перекладати з метою тренування текстиз рідної мови на німецьку.


Кожне заняття передбачає наступні види роботи:

1. Фонетичне читання.

2. Опрацювання нових лексичних одиниць.

3. Опрацювання нових граматичних явищ.

4. Опрацювання нових навичок перекладу.

5. Дискусію з вивчених тем.

Мета залікових уроків:

Закріплення лексичних та граматичних одиниць та вільне відтворення їх у мовленні.

Навчання студентів комунікативним навичкам в межах проблематики тем.


напрям навчання - мова та література
рекомендований семестр навчання - ІІІ семестр